Conversation

Laurent Stephan × Nobuhiko Akiyoshi

Your journey in a few words Votre parcours en quelques mots … no.01titlecareer

Aprés des etudes de photographie à l’école des gobelins paris , je travaille 10 ans au sein d’un studio photo spécialisé dans la mode en tant que tireur traditionnel et infographiste . je quitte le monde de l’image pour etudier pendant 1 an la sellerie-maroquinerie à l’école grégoire-férrandi paris ( maintenant « la fabrique ») . ensuite j’intègre la maison hermès et y travaille 8 ans avec comme spécialité la coupe et l’achat des cuirs de crocodiles et lézards . en 2015 je quitte hermès et décide de développer ma propre marque de sacs : accalmie .

after photography studies at the gobelins school paris, i work for 10 years in a photo studio specializing in fashion as a traditional shooter and infographist. i leave the world of image to study for 1 year saddling-leather goods at the school grégoire-férrandi paris (now “la fabrique”). then i join the house of hermès and worked for 8 years with a specialty in cutting and purchasing crocodile and lizard leather. in 2015 i left hermès and decide to develop my own bags brand: accalmie.

         
What was the click that motivated the creation of accalmie? Quel a était le déclic qui a motivé la création de accalmie ?          no.02        

je pense que le declic aura été le declin du métier de tireur photo traditionnel et aussi l’interet que je portai au travail de création de sac de noriko usami , qui aux travers des rencontres d’artisans , de l’attirance des matières , etc , ont contribués au développement de « accalmie » .

I think that the declick will have been the decline of the traditional photo shooter’s profession and also the interest that i taken in the work of creating the bag of noriko usami, through the meetings of artisans, the attraction of materials, etc, have contributed to the development of “accalmie”.

       
Why choose this name? * accalmie, which in french means instants of calm, why was this name chosen? Pourquoi le choix de ce nom ? *Accalmie , qui signifie en français des instants de calme , pourquoi ce choix de nom ? ( pour la traduction ) no.03

Le nom d’accalmie m’est venu en rapport au moment ou je travaillai dans la photo de mode … notamment a travers les relations avec les photographes et les rédactions de magazine , ou parfois tout se faissait à la dernière minute , tout le monde etait tendu , nerveux … une fois ces moments passés et que tous avaient retrouvé leur calme … quel plaisir ! d’ou accalmie . . c’est un peu la réconpense de l’effort …

The name of accalmie come to me in relation to the time i was working in fashion photography… especially through relations with photographers and magazine editorials, or sometimes everybody was done at the last minute, everybody was tended, nervous… once these moments gone and everybody’s calm… what pleasure! wherefore is accalmiated. . it’s a little reward for effort …

Everything is made by hand, only by you, what interest or sense do you give to this?          Tout est fait à la main , uniquement par vous , quel intérêt ou sens donnez?          no.4

Le tout fait main était la base de départ pour accalmie . j’ai appris un métier , développé un savoir-faire artisanal , je me devais de le mettre a contribution et c’est aussi une démarche qui me correspond . le fait de tout faire à la main apporte un aspect beaucoup plus vivant à l’objet en dehors du simple fait qu’il soit designé . le point de couture main sellier « à la française » donne une esthétique unique et contribut à la pérénnité de la pièce . quant au fait de tout faire seul , ce nest pas par égoisme . formé quelqu’un demande énormement de temps , et mes pièces sont trés personnelles et j’aimerai quelles le restent .

All handmade was the starting base for accalmie. i learned a trade, developed an artisanal know-how, i had to put it to a contribution and it is also an approach that corresponds to me. doing everything by hand brings a much more lively aspect to the object outside the simple fact that it is designed. the main sellier stitch “à la française” provides a unique aesthetic and contributes to the lasting of the piece. as to doing everything alone, it is not out of ego. training someone demands a lot of time, and my parts are very personal and i would like it live on.

         
During our exchanges, you made us understand a some difference between the concepts of sellier and leather goods. can you explain?          Lors de nos echanges , vous nous avez fait comprendre une certaine différence entre les notions de sellier et maroquinier . pouvez vous nous expliquer ?          no.05

La notion de sellier réside dans le procédé du travail propre au métier de sellier ( celui qui fabrique et vend les selles de cheveaux ) . a savoir la couture à la main et l’astiquage des tranches du cuir . chez le maroquinier traditionnel , les coutures sont piquées machine et les tranches sont rembordées . aujourd’hui , presque toutes les marques mixent les deux : piqures machine et astiquage des tranches.

The concept of seller resides in the work process specific to the trade of seller (the one who makes and sells saddles of horses). knowing hand sewing and tightening the slices of leather. with traditional leather goods, the seams are machine stitched and the slices are made with a piping. today, almost brands mix the two teqniques: machine stitching and slice taping.

The first discussion of the project was on the matter. you presented us a natural crocodile leather exotic vegetable tanning. then we suggested you to also use the color black and you told us that you are working with your tanner on extra matte black crocodile leather. why ?          La première discussion du projet portait sur la matière . vous nous avez présentez un cuir de crocodile naturel brut tannage végétale . nous vous avons alors suggéré d’utiliser aussi la couleur noir et vous nous avez indiqué que vous travaillez avec votre tanneur sur un cuir de crocodile noir extra mat . pourquoi ?          no.06

La notion de sellier réside dans le procédé du travail propre au métier de sellier ( celui qui fabrique et vend les selles de cheveaux ) . a savoir la couture à la main et l’astiquage des tranches du cuir . chez le maroquinier traditionnel , les coutures sont piquées machine et les tranches sont rembordées . aujourd’hui , presque toutes les marques mixent les deux : piqures machine et astiquage des tranches.

The fact of working with a vegetable tanned natural crocodile leather (“crust”), caused me to want the same effect but with a color and especially black, a color with which i work a lot. seeing several results that i oriented my choice towards this extra matte black, which for me decided the closest of the natural raw leather effect i was looking for.

         
We have proposed you to make a small collection based on the choice of two materials in two colors, knowing natural and extra matte black crocodile associated with natural and black calf. what do you think?          Nous vous avons proposé la réalisation d’une petite collection basé sur le choix de deux matières en deux couleurs , a savoir le crocodile naturel et noir extra mat associé à du veau naturel et noir . qu’en avez vous pensez ?          no.07

L’idée m’a assez rapidement intéressée . je connaissais les matières mais n’avais jamais envisagé de jouer sur des contrastes trés marqués de couleurs . l’opportunité de travailler sur ce choix m’a plu .

The idea quickly interested me. i knew the materials but never thought to play on very marked color contrasts. i like the opportunity of working on this choice.

         
In the making production process, of course all the manufacturing steps are essential, but if there was one to prefer or promote, which would you choose?          An niveau de la production , evidemment toutes les étapes de fabrication sont essentielles , mais si il y en avait une à privilégier ou mettre en avant , laquelle choisiriez-vous ?          no.08

Peut etre une qui vient avant la fabrication « pure » du produit mais necessaire a sa conception … se serait le choix qualitatif du cuir et la façon de couper ce cuir …

May be one that comes before the “pure” manufacturing of the product but necessary for its design … would be the qualitative choice of leather and the way to cut this leather …

         
 
For this presentation, we have choose to name it “timeless”. what do you think?          Pour cette présentation , nous avons fait le choix de la nommer « timeless » . qu’en avez vous pensez ?          no.09titlecareer

Je pense qu’il est toujours compliqué de choisir un titre , un nom , a un evenement ou autre . donc , le titre m’a convenu dans le sens ou il pouvait contenir un aspects des produits présentés … peut être que je n’aurai pas mis de titre ou alors quelque chose de plus abstrait … mais c’est trop facile à dire merci nobu !

I think it is always complicated to choose a title, a name, an event or otherwise. so the title suited me in the sense where it could contain an aspects of the products shown … may be that i would not have title or then something more abstract … but it’s too easy to say . thanks nobu

 

Story behind

Open gallery

Gallery opens
You can see the work on the following schedule. We look forward to seeing you there.
* No appointment is required.
Open gallery
2022.1.15 SAT -1.23 SUN 12:00 - 19:00
Adress
150-0001
Tokyo, Shibuya City, Jingumae, 3 Chome−36−26
Villa Uchikawa 101

※  Please be sure to wear a mask to take care of cough etiquette when you come in the space. Please also use hand sanitizer at the entrance. Gallery staff will wear a mask to welcome you.

Credit

Special Thanks
Stephan Laurent
Noriko Usami
Gallery Direction
Nobuhiko Akiyoshi
Contributors
Yusuke shiiki
Roca Onishi
Masakado Nishibayashi
Miho Nakajima
Hiroki Osuka
Ahraun Chambliss
Shinwoo Lee
Junko Suzuki
Shoko Akiyoshi